|
|
|
|
3.Ene.12
Gloria Dávila de Costa Rica a Ecuador y Perú
De
La Gauchita Publicación Mensual Edición NO.
102 Salta, Argentina, Diciembre de 2011
|
Luego
de haber participado en Costa Rica, la
escritora Gloria Dávila, como parte de la
comunidad andina de quechuablantes,
representando a Perú, viajó a Quito
(Ecuador), el 15 de noviembre del presente
año a participar del II COLOQUIO
INTERNACIONAL DE ESCRITORAS INDÍGENAS Y AFRO
DESCENDIENTES, que tuvo como participantes
Mikeas Sánchez, de la comunidad ZOQUE de
México, Francelina Muchavisoy de la
comunidad INGA, natural de Colombia, Eliane
Potiguara de la Comunidad Potiguara del
Brasil, Morela Maneiro de La comunidad
KARI’ÑA de Venezuela, por Ecuador
participaron: Lucila Lema Otavalo de la
comunidad KICHWA, Luz Aurora Chinlle de La
comunidad KICHWA, de Chimborazo, Lourdes
Llasag Fernández de La comunidad KICHWA,
Cotopaxi, Raquel Antún de La comunidad SHUAR
Morona Santiago, María Clara Sharupi Jua de
la comunidad SHUAR. |
|
|
|
Por la
comunidad afro-descendiente:
Cristiane Sobral Del Brasil, Carmen González
Chacón de
Cuba,
Sonia Nadhezda Truque de
Colombia,
Deborah Robb de
Nicaragua,
por parte del Ecuador: Irma Bautista, Amada
Cortez de San Lorenzo y Barbarita Lara de
Ibarra. Del mismo modo y entre las mestizas,
las escritoras ecuatorianas: Natasha
Salguero de Quito, Patricia Yépez de Quito,
María de los Ángeles Martínez de Cuenca,
Elena Castillo de Ibarra, Maritza Cino de
Guayaquil. El evento tuvo como objetivo
fundamental: la presentación de la Antología
de poesía “Gota a gota en lo profundo”.
Lugar: Auditorio Agustín Cueva, de La
Universidad Técnica Del Norte. (Ecuador). |
|
|
En el
noroeste de América del Sur, Ecuador limita
al norte con Colombia, al sur y al este con
Perú y al oeste con el océano Pacífico. Con
una extensión de 256.370 km² y una población
de más de 14 millones de personas, Ecuador
es surcado de norte a sur por una sección
volcánica de la cordillera de los Andes (70
volcanes, siendo el más alto el Chimborazo,
con 6.310 m.s.n.m.). Al oeste de los Andes
se presentan el Golfo de Guayaquil y una
llanura boscosa; y al este, la Amazonia. Es
el país con la más alta concentración de
ríos por kilómetro cuadrado en el mundo. En
el territorio ecuatoriano, que incluye las
islas Galápagos, 1000 km al oeste de la
costa, se encuentra la biodiversidad más
densa del planeta.
|
|
Organizado por el Ministerio Coordinador de
Patrimonio, el coloquio sesionó en la Sala
José Martí, de la Universidad Técnica del
Norte, con la presentación de ponencias que
apelan a la realidad social o imaginaria de
las escritoras. Paralelamente, las poetisas,
tanto nacionales como de otros países,
realizaron actividades en los colegios de
los cantones (municipios) Antonio Ante,
Otavalo y Cotacachi, en la provincia de
Imbabura. El objetivo del coloquio fue
promover el arte de escribir por parte de
las mujeres pertenecientes representantes de
la diversidad étnica y cultural de
Latinoamérica, y compartir su trabajo
literario. Durante el acto de apertura los
asistentes pudieron disfrutar de la lectura
de poesía de las escritoras que se
encuentran en la Antología ecuatoriana,
quienes recitaron en sus lenguas maternas
varios poemas. |
En homenaje a José María Arguedas, se
presentó el libro
“La casa del demonio”,
de Gloria Dávila Espinoza, el día
24 de noviembre de 2011, en la Municipalidad
Provincial de Huánuco.
La ponencia “La
Literatura Indígena Latinoamericana desde
José María Arguedas“,
impartida por la escritora peruana Gloria
Dávila Espinoza, se ofreció como un homenaje
a José María Arguedas en el centenario de su
nacimiento, y fue presentada el día 26 de
octubre a horas 7:00 pm, en el auditorio de
Sociología y Letras de la Universidad de
Costa Rica, en el marco del 1er. Encuentro
Internacional de Escritores/as
Afrodescendientes, Indígenas y
Sino-descendientes: Tenemos la Palabra, y
fue realmente fue aquilatada por los
asistentes quienes al final ofrecieron sus
apreciaciones respecto del trabajo entregado
por Gloria Dávila.
Gloria Dávila, no dejó de bailar, cuando vio
que el equipo parecía que iba a colapsar,
porque para ella como maestra, los recursos
nunca se agotan.
Había llevado el video de danzantesde
tijeras, música de Raúl García Zárate,
Manuelcha Prado, los que se ofrecerían a los
asistentes escritores, poetas y maestros.
Pero al ver que el video no mostraba sus
imágenes, se puso a bailar con el fondo
musical de Manuelcha Prado. Luego del cual
señaló que para eso se había preparado ella,
para ofrecer una ponencia con y sin ayuda
visual, y llevó y ubicó una serie de
infografías los que le servirían para su
ponencia, porque los aparatos sofisticados
muchas veces nos restan seriedad si fallan.
La infografías de los cuentos: “Razu ñiti”,
“Los ríos profundos”, de José María
Arguedas, los que servirían para su
exposición las fue ubicando detrás de la
mesa.
De igual forma se vio allí la infografía de
la obra “Tungsteno” de César Vallejo la que
serviría para su disertación. Luego del cual
ubicó en la mesa de ponencia, la bandera de
Perú y dos prendas: una del ande, una manta
cusqueña y otra: un tejido de la comunidad
Shipiba, además de una embarcación de totora
de Puno y la canasta de ofrenda, repleta de
alimentos del ande peruano, entre los que se
podía ver, trigo, quiwicha, quinua, maíz;
entre otros. |
|
“Voy a iniciar mi ponencia, Aportes a la
Literatura indígena en América Latina desde
José María Arguedas Altamirano, señalando
que este año 2011, en Perú, mi patria, se
conmemora el centenario de su nacimiento y
hoy con esta mi intervención, me sumo a los
homenajes que se le vienen ofreciendo, toda
vez que su obra nos lleva a aquilatar en él:
su lucha por el reconocimiento del mundo
indígena, una corriente literaria
indigenista desde una visión integradora. Mi
ponencia es por tanto un merecido homenaje a
este insigne escritor” Luego de interactuar
con el público, acotó: “José María Arguedas
Altamirano es uno de los preclaros
escritores con el que el que la literatura
indigenista se posiciona en la cúspide,
camino que compartió Ciro Alegría y Manuel
Scorza. Pero es principalmente José María
Arguedas, quien con su trabajo
consuetudinario, se convierte en el gestor
del indigenismo en el mundo de la literatura
peruana y porque no decir con grandes
aportes a la literatura indígena
latinoamericana, pues su obra fue traducida
a muchos idiomas por la validez de su
propuesta.
Se conoce ya que José María Arguedas, al
observar a un país dividido en dos culturas
(la andina de origen quechua y la urbana de
raíces europeas) plantea la propuesta de
integración y relación armónica de carácter
mestizo. Por esa razón escribe en las dos
lenguas: La quechua o runasimi y el
castellano. José María Arguedas, se
compromete con su trabajo ubicar al indio (Arguedas
utiliza el término «indio» para referirse a
los descendientes de las poblaciones
originarias asentadas en sus tierras antes
de la colonización extranjera. Aunque
Zúñiga, Cano y Gálvez (2003: 16-17)
prefieren reservarse la denominación
«indígena» porque afirman que: «Indio es una
categoría que se asigna a la población
indígena que expresa un complejo de
prejuicios gestados desde la colonización y
que es la base de la exclusión». En las
siguientes páginas se utilizarán
indistintamente las categorías de «indio» e
«indígena» sin que ello guarde ninguna
connotación excluyente. y su problemática en
la literatura nacional; y por su repercusión
diría ya no solo para América Latina como
corriente indigenista dentro de América
Latina sino para el mundo en la que se
conoce literatura originaria)”.
Al finalizar su exposición, se hizo una
entrevista a varios asistentes al evento.
Acá una muestra de lo que dijeron al
finalizar con su ponencia.
¿Qué le pareció el trabajo de “Aportes a la
literatura indígena desde José María
Arguedas que estuvo a cargo de Gloria
Dávila? Dra. Clara Chu,
dijo: me encantó, porque pudiste mezclar lo
académico con cosas de la cultura práctica,
lo que compartiste con los docentes.
Entonces, las anécdotas personales también
contribuyeron para dar un toque muy
personal. Me gustó porque había un ícono
entre lo que es una perspectiva muy
auténtica y lo académico, había un
equilibrio entre lo que es intelectual y
también lo que viene desde el corazón. A
preguntársele el lugar de su procedencia,
señaló: Vengo de los Estados Unidos pero soy
nacida en el Perú. |
|
|
|
|
|
|
|