|
|
Rosa Tezanos-Pinto
El exilio y la palabra: La trashumancia de un
escritor argentino-estadounidense
(Buenos Aires: Vinciguerra, 2012. 269 p)
por Miryam E. Gover de Nasatsky
|
El título alude a elementos claves, exilio, palabra y
trashumancia, en la producción de Luis Alberto Ambroggio,
notable exponente de la poesía vanguardista. Dr. en
Filosofía y Ciencias Sociales, académico, escritor y
empresario. Es autor de trece poemarios, entre los que
figuran
Poemas de amor y de vida, Oda ensimismada, Los
habitantes del poeta, El testigo se desnuda
y
La desnudez del asombro,
para citar algunos. Fue traducido a varios idiomas y recibió
innumerables distinciones. Integra la Academia
Norteamericana de la Lengua Española.
Este libro contiene, además de una antología extraída de los
poemarios, ensayos esclarecedores sobre su fecunda obra
poética. Todos ellos, escritos por relevantes estudiosos de
diferentes países, nos permiten interpretar el sentido de su
creación artística al mismo tiempo que refractan la actitud
frente a la vida.
Rosa Tezanos-Pinto, en la extensa Introducción, encuentra
“que su labor literaria une lo estético e ideológico en una
demanda inmanente de respuestas” y lo considera una de las
voces más audaces de las letras hispanas escritas en los
Estados Unidos.
El alejamiento del país de origen ocasiona naturalmente
un estado de extrañamiento y orfandad que puede proyectarse
en la escritura. En el caso de Ambroggio, quien es argentino
de nacimiento y está radicado en los Estados Unidos desde
1967, este hecho lo lleva a reflexionar con imaginación
crítica acerca del discurso literario y de algunos
interrogantes que ponen en crisis el concepto de identidad.
El mismo autor, en el ensayo "El exilio como condición
poética", expresa que “el poeta lleva el exilio a cuestas” y
en un poema perteneciente al libro
Poemas desterrados
considera que “todos somos exiliados, venimos de un paraíso
perdido” con lo cual, para el poeta, la sensación de
desarraigo forma parte de un inconsciente colectivo
universal. Ambroggio también ha estudiado a otros escritores
hispanos exiliados en los EEUU, cuyas temáticas son
semejantes, incluyendo las numerosas escuelas, generaciones
y movimientos literarios.
El trabajo de Conny Palacios, "Arte poética y palabra en
Los habitantes del poeta",
sostiene que en los Estados Unidos, la poesía en español
está cambiando el alma de la nación y dibujando a un nuevo
hombre. Lo demuestra con el poema “Creación” en el cual el
yo lírico afirma que dios creó al poeta para que construya
mitologías.
La poesía,
justamente, puede revelar, entre otros, el sentimiento de
nostalgia experimentado por quienes extrañan a su patria, ya
que los versos nacen del asombro, del alma de los pueblos y
de la inconformidad. Aclara Ario Ernesto Salazar en "La
revolución del arte y sus revolucionarios" que, como el arte
puede imprimir un giro diferente al mundo, considera
revolucionarios a quienes cambiaron la forma de expresión
como ocurrió con Rubén Darío, Octavio Paz, Jorge Luis Borges
o el autor que nos ocupa.
Opina Daniel Fernández en "Ambroggio o la consagración del
instante" que el poeta atrapa el momento y lo convierte en
arquetípico. Ejemplifica esta voluntad consagratoria del
instante, la cual es central en su quehacer poético, con la
Oda 39 del libro
Oda ensimismada
en
la que leemos: “He estado buscando un amanecer / para
edificar mi alegría”.
Para Ambroggio,
la palabra, la lengua, es el anclaje que tiene el escritor
latinoamericano que reside en el exterior para afirmar y
documentar su identidad. Por tal motivo, escribe en español
por necesidad de aferrarse a las raíces. Tiende a rescatar
la poesía escrita en tal idioma en los Estados Unidos, la
afianza, estudia a los grandes clásicos en español y es
Miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española.
Podemos comprobarlo en algunos epígrafes de Gustavo Adolfo
Bécquer, Antonio Machado o Vicente Huidobro que encabezan
sus poemas. También en sus ensayos acerca de la poética de
Jorge Luis Borges, César Vallejo o Rubén Darío, además del
bilingüismo.
Sobre este fenómeno, Edna Pozzi en "Bilingüe, un verdadero
desafío", se plantea si es posible traducir la poesía en su
música esencial. Destaca la maestría de Ambroggio para
entender lo intraducible. Cita su poesía Comunión,
perteneciente a
Poemas de amor y de vida
en la que dice: “Vida / para entenderme / tienes que
saber español / sentirlo en la sangre de tu alma”. El
lenguaje define una identidad ya que interactúa con nuestros
pensamientos y sentimientos. Por su parte, Manuel Marín
Oconitrillo subraya la musicalidad existente en la obra
poética del escritor y se detiene en los elementos musicales
de algunos poemas pertenecientes a
La desnudez del asombro.
Adriana Corda, en el ensayo "Disociación del signo poético
en el poemario
Laberintos de humo"
observa que, desde una perspectiva semiótica, la metáfora
parodia en este libro el discurso del poder. De esta manera,
Ambroggio transforma en poética la reflexión política y
desacraliza la creación canónica con recursos lúdicos que
involucran al lector. Corda también estudia "El discurso de
la identidad en Los habitantes del poeta".
Opina que frente a la globalización de los ’90, el autor
vigoriza el discurso de la identidad valiéndose de la ironía
como denuncia y creando un universo simbólico.
Debra Herrick reseña
El cuerpo y la letra. La poética de Luis Alberto
Ambroggio,
compilación de la Academia Norteamericana de la Lengua
Española que reúne artículos sobre su obra, poemas
escogidos, además de tres ensayos del autor sobre la
creación artística. Tal publicación logra dar una visión
coherente de su poética. De la misma antología también se
ocupa Vanessa Lago Barros, al que le agrega el subtítulo "El
asombro de un poeta ante el mundo". Allí pasa revista, en su
vasta obra, a los temas preferidos como el misterio de la
vida, el amor, la creación artística, el compromiso
político, la historia universal o la mitología y examina las
etapas de su evolución literaria.
El extenso trabajo de Moraima Semprún de Donahue titulado
"La obra ambroggiana y
Por si amanece (Cantos de Guerra),
un dualismo existencial", marca una curva en su creación
desde un canto a la vida en Poemas de amor y de vida hasta
abordar la muerte inevitable, que el poeta combate legando
su labor artística a la posteridad. Nota un cambio radical
en ‘Por si amanece’
cuya temática gira alrededor de divinidades, religiones y
guerras y donde, con fuerza desgarradora, compara antiguas
luchas mitológicas egipcias con las contemporáneas. Observa
que el acontecimiento bíblico sigue vigente en la existencia
humana.
Otro abordaje
puede leerse en el ensayo "Humanismo y tecnología" de Juan
Liscano donde expresa que, en una época en que se reduce la
condición humana en favor de la producción técnica, de la
escritura de Ambroggio emana el humanismo ahuyentado por la
tecnología.
Mirian Pino en
su estudio "Dos poemas migrantes ‘Lengua materna’ de Eduardo
Espina y ‘Otredad’ de Ambroggio", al compararlos, observa
que ambos fundan un espacio propio con la escritura
reflexiva.
Los valiosos
textos compilados, si bien nos aportan puntos de vista
diversos y distintas interpretaciones, “coinciden en indicar
que la poética y ensayística ambroggiana esquematiza una
seductora mezcla de fuerza, conocimiento, emoción y honda
reflexión, particularmente, en los temas de exilio, proceso
creativo y cuestionamiento filosófico”, como expresa Rosa
Tezanos-Pinto en la Introducción.
La Antología de poesías del autor, que integra esta edición,
nos permite apreciar directamente su obra e interpretarla
aplicando los estudios citados. Con criterio didáctico, está
dividida en tres secciones según el tema predominante: el
exilio, con una concepción amplia del término; la palabra,
que nos permite participar de planos intangibles y la
trashumancia, cuyo concepto lo condensa el autor en los
siguientes versos de la poesía El viaje que somos,
perteneciente a
El testigo se desnuda:
“Yo, piloto de vientos, / viajo el viaje que soy”.
En todos sus versos, las sugerentes metáforas se abren a
una gran profundidad filosófica ya que son ideas y
arquetipos que evocan el concepto. A través de ellas se
vislumbra la vida plena, todo lo que no se puede captar por
la lógica ni por la metafísica. Otros recursos utilizados
son la anáfora, la antítesis al confrontar universos
opuestos y la ironía. Sus estrategias discursivas ahondan la
actitud crítica frente al mundo que lo rodea y transparentan
su filosofía existencial.
Rosa Tezanos-Pinto es Dra. en Lenguas romances y Literatura
hispánica por la Universidad de Miami. Colabora con
publicaciones periódicas especializadas y es coordinadora de
la revista literaria Alba de América. Es coeditora de libros
del Instituto Literario y Cultural Hispánico de California
que dirige la Dra. Juana Arancibia. .Asesora Académica de la
Casa de los Poetas del Perú. Catedrática en Indiana
University y Dtora. del Programa de Estudios latinos. Ha
recibido diversos premios. Es Miembro de la Academia
Norteamericana de la Lengua Española. Su trabajo
El exilio y la palabra: La trashumancia de un
escritor argentino-estadounidense,
editado cuidadosamente por la Editorial Vinciguerra, es un
valioso aporte para captar y bucear en la trayectoria
poética de Luis Alberto Ambroggio, en la que el poeta ha
proyectado en forma recurrente su asombro ante el mundo y su
problemática existencial. Será muy bien recibido por
investigadores, docentes y lectores en general, quienes
podrán deleitarse con las poesías y escuchar en ellas las
diversas voces del universo, a veces contradictorias y
paradójicas, que habitan en el poeta.
|
|